Verstaan ​​die verskil tussen japannese en chinese kultuur

Dit kan moeilik wees vir Westerse oë en ore om Japannese en Chinese mense en kulture van mekaar te onderskei. Vir `n Asiër is die twee egter net so verskillend soos die Amerikaanse en Russiese kultuur. Sodra jy die basiese verskille herken, word dit makliker om tussen die twee te onderskei. Om `n bietjie begrip van die tale en sosiale kenmerke van elke kultuur te hê, sal jou help om die diepgaande verskille tussen hierdie twee Asiatiese kulture beter te verstaan.

Trappe

Metode 1 van 3: Herken basiese verskille

Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 1
1. Let op die verskille in die waarde wat aan beleefdheid en sosiale harmonie geplaas word. Alhoewel beide kulture relatief beleefd is in vergelyking met die meeste Westerse kulture, plaas die Japannese baie meer klem op maniere en sosiale hiërargie as die Chinese. In die Japannese samelewing sal jy nooit informeel of familiêr wees met iemand wat aansienlik ouer is as jy of iemand van `n hoër sosiale rang nie.
  • Terwyl beide die Chinese en Japannese meer formeel is met ouer mense, is die Japannese selfs meer formeel met mense wat net `n jaar of twee ouer is. As jy byvoorbeeld in jou eerste studiejaar aan `n Japannese universiteit was, sal jy beleefd en formeel met medestudente omgaan wat in hul tweede studiejaar is.
  • Die Japannese handhaaf hoë vlakke van selfdissipline en dekorum in die openbaar. Jy sal selde sien hoe die Japannese in die openbaar argumenteer of hul woede teenoor mekaar uitspreek, terwyl die Chinese nie noodwendig `n probleem daarmee het nie.
Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 2
2. Leer om die wêreldwye verspreiding van Japannese populêre kultuur te herken. Alhoewel die Chinese nie besonder gemotiveerd is om voordeel te trek uit hul populêre kultuur nie, is die Japannese populêre kultuur `n globale bate. Manga-strokiesprentboeke, anime en Harajuku-straatmodes is almal baie bekend in Westerse kulture.
  • Die verskil in populêre kultuur spruit grootliks uit die verskil tussen die regerings van die twee lande. China het `n kommunistiese regering en ekonomie, wat dit `n baie minder verbruikersgerigte samelewing maak. Japan, aan die ander kant, het `n florerende kapitalistiese stelsel wat voorsiening maak vir sy burgers se begeerte om inligting te absorbeer en vermaak te word.
  • Chinese flieks en musiek is dikwels gevul met regeringspropaganda en `n sterk politieke agenda, wat beteken dat hulle nie baie gewild buite die land is nie.
  • Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 3
    3. Dink aan die rol van godsdiens in die alledaagse lewe. Aangesien China `n kommunistiese land is, hou die meeste Chinese ateïsme aan. Godsdienstige mense in China word dikwels vervolg, so godsdienstige seremonies en byeenkomste word gewoonlik privaat gehou. Japannese mense is geneig om baie meer godsdienstig te wees, met beide Boeddhistiese en Shinto-geloofstelsels.
  • Japannese tempels en heilige tuine is regoor die land geleë, en uitgebreide formele seremonies is openbare plekke.
  • Baie Japannese woon ook Christelike kerke by, `n praktyk wat baie minder algemeen in China voorkom.
  • Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 4
    4. Verstaan ​​die groot verskille in geografie en demografie. China is effens kleiner as die Verenigde State, terwyl Japan effens kleiner as die staat Kalifornië is. Die verskil in grondoppervlakte beteken dat Japan baie meer verstedelik is as China. Chinese mense werk hoofsaaklik in die landbou en industriële produksie, terwyl die meeste Japannese mense in dienste werk.
  • Weens die grootte van China is dit moeilik om van `n algemene Chinese kultuur te praat. Verskillende streke in China het hul eie gebruike, tradisies en oortuigings. China is meer divers, terwyl Japan meer gehomogeniseer is.
  • As `n eiland het Japan deur die geskiedenis relatief geïsoleerd gebly van invloede van buite. Dit maak die Japannese kultuur uniek in vergelyking met baie ander. Daarteenoor is Chinese handelaars lankal blootgestel aan baie verskillende kulture en nasionaliteite en het hulle verskillende style, oortuigings en gebruike geassimileer.
  • Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 5
    5. Onderskei Chinese kos van Japannese kos. Die Japannese eet dikwels baie vars en rou kos, veral seekos, terwyl die Chinese dinge meer gereeld bak. Terwyl rys en noedels prominent in beide Chinese en Japannese diëte is, word hulle baie verskillend voorberei en het verskillende geurprofiele.
  • Rys in China word gewoonlik gebraai en gemeng met groente, eiers en sous. Japannese rys is meer dikwels taai rys. Terwyl rys as basis vir `n Chinese ete kan dien, word dit in Japan meer dikwels as `n bygereg geëet.
  • Japannese vars groente word gewoonlik gestoom en apart bedien, terwyl Chinese groente gewoonlik gebraai en saam met die vleis gemeng word.
  • Wenk: Alhoewel beide kulture met eetstokkies eet, is die styl effens anders. Japannese eetstokkies het afgeronde punte en is gewoonlik korter as Chinese eetstokkies.

    Metode 2 van 3: Verstaan ​​sosiale seine

    Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 6
    1. Let op `n buiging om `n groet te vergesel. Albei Chinese as Japannese mense is geneig om te buig wanneer hulle mense die eerste keer groet. Die Japannese is egter baie strenger hieroor, met hele protokolle gebaseer op die ouderdom en ouderdomsverskil van die persoon wat jou groet.
    • In China word `n boog gewoonlik deur `n Westerse handdruk vervang, tensy jy `n ouer persoon groet. Chinese kan hul koppe knik om respek te toon terwyl hulle hand skud. In Japan, aan die ander kant, sal `n kort knik van die kop as onbeskof beskou word, tensy `n goeie vriend van ongeveer dieselfde ouderdom of jonger gegroet word.
    Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 7
    2. Luister na die volume van mense se stemme wanneer hulle praat. Die Japannese is gewoonlik stil in die openbaar. Op openbare vervoer sal die Japannese dikwels die luiers op hul fone afskakel en is geneig om nie gesprekke te voer nie. Wanneer mense in die openbaar praat, is dit in `n gedempte toon.
  • Die Chinese, aan die ander kant, het geen kulturele verbod om hard te praat of die telefoon in openbare plekke te gebruik nie. As jy dus `n groep Asiatiese mense sien lag en hard praat, is hulle meer Chinees as Japannees.
  • Wenk:` Volume is dalk nie die beste aanduiding van nasionaliteit wanneer jy na iemand in `n Westerse land luister nie. Afhangende van hoe lank hulle daar woon, het hulle moontlik die plaaslike gebruike aangeneem.

    Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 8
    3. Gee aandag aan gebare en nie-verbale kommunikasie. Beide Chinese en Japannese kultuur maak sterk staat op nie-verbale kommunikasie. Japan, veral, plaas groter klem op streng sosiale hiërargieë. Jy kan tussen Japannese en Chinese kulture onderskei deur te kyk hoe naby mense is wanneer hulle met mekaar praat en hoe respekvol en onderdanig hul lyftaal is.
  • Byvoorbeeld: In China word stilte dikwels gesien as `n ooreenkoms om iets te doen. As die persoon nie saamstem nie, is hy of sy meer geneig om om die negatiewe te praat en die ooreenkomste te beklemtoon voordat hy vir jou sê wat hy of sy eerder sal doen.
  • Omdat die Chinese taal tonaal is, kan Chinese mense nie op hul stem staatmaak om hul betekenis oor te dra nie. Dit maak gebare en lyftaal baie belangriker as wat dit elders sou wees.
  • Vir die Japannese is nie-verbale kommunikasie meer `n teken van respek en hoflikheid. Die diepte van jou boog en die afstand wat jy van iemand het wanneer jy praat, dui alles op hul verhouding met jou.
  • Metode 3 van 3: Herken die verskille in taal

    Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 9
    1. Kyk na Japannese karakters in `n stuk teks. Terwyl beide die Chinese en Japannese skryftale Chinese karakters gebruik (bekend as hànzì in Chinees en kanji in Japannees), gebruik Japannees ook `n fonetiese skrif genaamd hiragana is genoem. Wanneer jy hiragana-figure in `n stuk teks sien, kyk jy na iets Japannees.
    • Hiragana-karakters is krom en lig, en sommige van hulle is eintlik oulik. Hulle is gewoonlik redelik maklik om te onderskei, afgesien van die hoekige, komplekse kanji. Een karakter, in die besonder, om na te kyk, is の. dit is relatief algemeen en lyk soos niks in Chinese skrif nie. as jy hierdie teken sien, kan jy seker wees jy kyk na iets Japans.
    • Die Japannese het `n meer hoekige skrif, katakana, gebruik vir leenwoorde wat uit `n ander taal getranslitereer is, soos Engels.

    Wenk: Alhoewel Japannees in drie verskillende tale geskryf kan word, is daar net een Japannese taal. Chinees, aan die ander kant, het net een skrif, maar daar is baie verskillende tale wat dieselfde skrif gebruik (net soos daar baie tale is wat die Latynse alfabet gebruik).

    Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 10
    2. Let op veranderinge in toonhoogte wanneer `n persoon praat. Alle Chinese tale is toontale, wat beteken dat die styging of daling van die toon van `n persoon se stem per woord verander. Gesproke Chinees het dikwels iets wat vir Westerse ore ly.
  • Daarteenoor is Japannees `n relatief eentonige taal. Japannese sprekers kan die toon van hul stemme moduleer om emosie of bedoeling uit te druk, soos jy in Engels sou doen as jy jou toon aan die einde van `n sin verhoog het om `n vraag aan te dui.
  • Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 11
    3. Pasop vir vokale. Die Japannese taal het slegs vyf vokale (minder as Engels) en ongeveer 100 verskillende lettergrepe wat op `n beperkte manier gerangskik kan word. As jy min vokaalklanke of variasies tussen woorde hoor, luister jy waarskynlik na `n Japannese persoon.
  • Chinees, aan die ander kant, het veelvuldige vokale afhangende van die posisie van `n vokaal in `n woord en die toon waarin dit gesê word. As jy baie variasie in vokaalklanke hoor, luister jy waarskynlik na iemand wat Chinees praat.
  • Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 12
    4. Gee aandag aan die einde van `n woord. Chinese woorde kan op enige letter eindig, en baie Chinese woorde eindig in konsonante. `n Japannese woord, aan die ander kant, kan net eindig met `n vokaal of die letter `n`.
  • As jy luister hoe iemand in `n relatief eentonige stem praat en alle woorde eindig op `n vokaal, kan jy redelik seker wees hulle praat Japannees.
  • Prent getiteld Onderskei tussen Japannese en Chinese kulture Stap 13
    5. Bepaal iemand se nasionaliteit op grond van hul naam. Daar is baie meer Japannese vanne as wat daar Chinese vanne is. `n Japannese van kan twee of drie lettergrepe lank wees en eindig byna altyd in `n klinker. ’n Chinese van, aan die ander kant, is gewoonlik net een lettergreep lank en eindig op ’n konsonant.
  • Let daarop dat as `n persoon in `n Westerse land gebore is, hy of sy `n algemene voornaam in daardie land kan hê, eerder as `n tradisionele Japannese of Chinese naam. Jy kan dalk steeds sy of haar nasionaliteit bepaal deur na die persoon se van te kyk.

  • Artikels oor die onderwerp "Verstaan ​​die verskil tussen japannese en chinese kultuur"
    Оцените, пожалуйста статью