

Jy kan hierdie frase met vriende en familie gebruik. Dit is gepas met mense van dieselfde status as jy, maar iemand van hoër status, soos `n bestuurder of onderwyser, moet met meer respek behandel word. praat arigatou af as aa-rie-ghaa-ook. In die nie-geromaniseerde vorm skryf jy arigatou as 有難う of ありがとう. 
Op sigself beteken dumbo "regtig sleg," maar afhangende van die konteks van die gesprek, word dit verstaan as "Dankie". Jy kan dit in die meeste formele omstandighede gebruik, maar as jy baie beleefd teenoor iemand moet wees, is dit beter om `n meer formele frase te kies. praat dumbo af as doo-moe. In die nie-geromaniseerde vorm skryf jy どうも. 

Gebruik hierdie frase met mense van hoër status, of in formele omstandighede. Jy kan ook die frase gebruik om opregtheid uit te spreek teenoor iemand wat jy ken. Spreek die sin uit as doo-moo aa-rie-ghaa-too ghoo-saa-ie-mas.` In die nie-geromaniseerde vorm skryf jy domo arigatou gozaimasu as 有難う 御座います. 
Spreek die sin uit as aa-rie-ghaa-too ghoo-zaa-ie-ma-sjie-taa. 

Dit beteken dat die luisteraar hard gewerk het en rus verdien. Die frase is beleefd en toon dankbaarheid vir daardie persoon se harde werk. Spreek hierdie sin uit as oo-tsoe-kaa-reh-saa-maa des. 
Ookini kan "Dankie" of "hier gaan jy" beteken. Dit kan aan die begin van `n sin gebruik word om omgang te vergemaklik, of op sy eie om waardering vir `n geliefde te toon. Die term is oorspronklik `n manier om hoeveelheid uit te druk, en is gebruik met arigatou as Ookini arigatou. Met verloop van tyd is die frase egter verkort tot Ookini. praat Ookini af as oo-kie-nie. In nie-geromaniseerde vorm skryf jy dit as おおきに. 
Sê dankie in japannees
Inhoud
Om uit te vind hoe om "dankie" in Japannees te sê, moet jy eers bepaal hoe beleefd jou uiting van dank moet wees. Sommige sinne is `n bietjie meer informeel, terwyl ander meer formeel is. Daar is ook `n paar frases wat slegs dankbaarheid uitdruk wanneer dit in sekere situasies gebruik word. Hier is `n kort verduideliking van wat jy moet weet oor dankbetuigings in Japannees.
Trappe
Metode 1 van 4: Informele dankie

1. Sê "domo arigatou". Dit is `n taamlike standaard dog toevallige manier om "dankie" te sê.
- Gebruik hierdie uitdrukking met vriende en kollegas, maar nie met iemand wat gesag oor jou het nie. Vermy ook om dit in formele situasies te gebruik.
- praat domo arigatou af as doo-moo aa-rie-ghaa-ook.
- In die nie-geromaniseerde vorm skryf jy どうも有難う.

2. Verkort dit tot "arigatou." arigatou is `n selfs meer informele manier om "Dankie" om te sê.

3. Verkort dit tot "dumbo." domo is meer beleefd as arigatou, maar dit val iewers tussen informele en formele taal.
Metode 2 van 4: `n Formele dankie

1. Sê "arigatou gozaimasu." Hierdie sin beteken eintlik "baie dankie."
- Jy kan arigatou gozaimasu gebruik op mense van hoër status as jy, insluitend bestuurders, ouer familielede, onderwysers en vreemdelinge of kennisse ouer as jy.
- Jy kan ook hierdie frase gebruik om formele of opregte dankbaarheid teenoor `n geliefde uit te spreek.
- praat arigatou gozaimasu af as aa-rie-ghaa-too ghoo-zaa-ie-mas.
- In die nie-geromaniseerde vorm skryf jy 有難う 御座います.

2. Oorskakel na "domo arigatou gozaimasu." Dit is `n selfs meer beleefde manier van sê "baie dankie."

3. Betuig dank in die verlede tyd as "arigatou gozaimashita." As iemand in die onlangse verlede iets vir jou gedoen het, maak die sin verlede tyd deur -jy einde van gozaimasu in te verander -ita.
Metode 3 van 4: Spesiale omstandighede Dankie

1. Gebruik "gochisou sama deshita" na `n ete. Wanneer `n gasheer vir jou aandete bedien of iemand jou met `n ete trakteer, gebruik hierdie frase aan die einde van die ete om dankbaarheid uit te druk.
- Let wel: aan die begin van `n maaltyd sê jy "itadakimasu".
- Spreek hierdie sin uit as ghoo-tjie-soo saa-maa deh-sjie-taa.

2. Aan die einde van `n werksdag sê jy "o-tsukaresama desu." Dit beteken iets soos "dankie vir jou harde werk," maar `n meer letterlike vertaling is "jy is `n moeë mens."

3. In Osaka sê jy "Ookini." Dit is nie standaard Japannees nie. Hierdie vorm van "Dankie" gesegde word slegs in die Osaka-dialek gevind.
Metode 4 van 4: Antwoord op Dankie

1. Antwoord met "dou itashi mashite." In beide informele en beleefde gevalle word hierdie frase gebruik om `n dankie te antwoord. Dit het eintlik dieselfde betekenis as "my plesier."
- Spreek die sin uit as doo ie-tah-sjie maa-sjie-teh.
- In nie-geromaniseerde vorm skryf die sin as どういたしまして。
- Informeel kan jy in plaas van "dou itashimashite", "ii" sê, wat uitgespreek word as "ie-jee" en geskryf as いいえ, en wat letterlik net "nuut" beteken. Deur dit te doen, sê jy in wese vir die persoon wat jy bedank: "niks om te bedank nie."
- Jy sal dalk sien hoe Japannese mense hul hande voor hul gesigte swaai in `n gebaar. Dit beteken ook "niks om te bedank nie."
Wenke
- Sê hai domo (haai doo moo) wanneer jy iets kry. Dit beteken omtrent "Dankie" nadat jy iets gekry het. Dit kan ook net dankie beteken.
Artikels oor die onderwerp "Sê dankie in japannees"
Оцените, пожалуйста статью
Gewilde