


Gebruik ikone of simbole. Baie tale, soos Sjinees, gebruik ikone of simbole om gesproke taal voor te stel. As jy kies om dit te doen, sal jy ook `n uitspraak vir elke simbool moet uitdink. Elke simbool sal sy eie unieke klank hê. Getalle is `n goeie voorbeeld. Dit is `n pragtige, maar moeilike roete. Skep `n alfabet of lettergreepskrif. Latyn, Cyrillies, Grieks, Hindi, Japannees, Arabies... Skep `n versameling simbole wat enkele letters of hele lettergrepe, of selfs diftonge verteenwoordig. Gebruik `n reeds bestaande alfabet. As jy byvoorbeeld ons Latynse alfabet gebruik, sal jy net met nuwe woorde vir dinge vorendag moet kom, in plaas daarvan om met `n hele nuwe uitspraakstelsel vorendag te kom. Kombineer verskillende alfabette. Voeg aksente by bestaande letters (bv.: die Spaanse ñ) om nuwe letters of klanke te maak. 
Begin met die basiese woordeskat; dit is woorde wat dikwels gebruik word. Dit is die woorde soos `ek`, `hy`, `sy`, `en`, `a`, `aan` en `dit`. Dan gaan jy oor na die werkwoorde, soos `om te wees`, `om te hê`, `om te wil`, `om te gaan` en `om te maak`. Onthou dat a e i o u y `n belangrike rol speel in die vorming van aksent. Gaan voort na die algemene dinge. Soos jou taal se woordeskat groei, kan jy enigiets waaraan jy kan dink, begin noem. Dink aan lande, liggaamsdele, aksiewoorde, ens. Moenie die syfers vergeet nie! As jy nie weet wat om te doen nie, moenie vergeet dat jy woorde uit ander tale kan leen nie. Jy kan selfs woorde verander. Byvoorbeeld, die Franse woord vir man is hommel. Die Spaanse hombre is amper dieselfde, met net `n paar verskillende letters en veranderde uitspraak. 
Probeer om die woorde maklik uit te spreek maak — jy wil nie tongdraaiers maak elke keer as jy jou mond oopmaak nie. 



Jy kan ook `n manier vind om die verskil tussen woorde soos `swem` en `swem` te onderskei. Maar dit is nie nodig nie. Byvoorbeeld, in die Franse taal kan `je nage` `om te swem` of `Ek swem` beteken. 






As jy jou taal meer bekend wil maak, skep woordeboeke van die taal (insluitend die alfabet) om ander te help om jou taal te leer, en gee dit aan enigiemand wat jou taal wil gebruik. 

Let daarop dat sommige tale glad nie meervoudsvorme het nie . Byvoorbeeld, in Japannees is "kat" en "katte" albei ネコ ( neko). Tale kan baie anders optree, veral as hulle van twee plekke kom wat ver van mekaar is. Eksperimenteer met potensiële grammatikareëls. 
`Vogel` is die Duitse woord vir voël. `Aviatio` kom uit Engels. Dit is egter nie klaar nie, aangesien die woord deel is van die term `lugvaart` `Lap` is `n Onomatopee. Dit is `n voltooide term, en kom van `flap!` 

Waarom nie sommige nie-Latynse karakters soos ß byvoeg nie? Jy kan selfs die hele taal baseer op `n ander alfabet as Latynse karakters, soos Chinees! Jy kan selfs sommige woorde van tale aanneem of verander. Jy kan die woord `pen` skryf as `penn`, of selfs `pen`. Met die hulp van jou tuisgemaakte woordeboek kan jy seker wees dat jy nie `n enkele woord mis nie. 

Gryp `n boek/roman en vertaal dit in jou eie taal. Leer jou nuwe taal aan jou vriende. Sodra jou vriende jou taal verstaan, kan jy dit gebruik om te kommunikeer. Wees vlot in jou eie saamgestelde taal en versprei dit onder vriende, familie en ander! Skryf jou eie gedig/roman/verhaal in jou eie taal. As jy regtig ambisieus is, maak dit jou doel om ander te help om die taal vlot te raak. Eendag word dit dalk die amptelike taal van `n land!
Die skep van 'n taal
Inhoud
Uit die Klingon-taal in Star Trek-heelal na James Camerons Na`vi-taal Avatar, fiktiewe tale kan `n groot bydrae lewer om `n fiktiewe wêreld meer `werklik` en meer `inleef` te maak. Die skep van `n fiktiewe taal kan `n intensiewe onderneming wees - byvoorbeeld, dit is `n bekende feit dat J.R.R. Tolkien het linguistiek studeer voordat hy Heer van die ringe-het romans geskryf, met verskeie tale van sy eie skepping. Afhangende van die grootte van die projek, is dit egter ook moontlik vir amateurs om hul eie fiktiewe tale te skep, net vir die pret of as deel van `n selfgeboude fiktiewe wêreld.
Trappe
Metode 1 van 2: Gebruik `n alfabet

1. Noem jou taal. Jy het volle beheer daaroor! Maak net seker dit klink soos `n taalnaam!

2. Begin met die uitspraak. Jy kan kies hoe die taal uitgespreek word, wat dit die spesifieke klank en gevoel gee waarna jy soek. Om dit egter meer gegrond en professioneel te maak, moet jy `n agtergrond daarby voeg om dit verder as die klanke te neem.

3. Skep die alfabet van die taal. Dit is waar jy kreatief kan raak. Dit kan enigiets wees wat jy wil hê. Jy het `n aantal keuses:

4. Skep `n woordeskat. Dit is die woorde van jou taal. Jy moet begin deur algemene woorde op te maak en dan oor te skakel na die minder algemene woorde.

5. Bou jou eie woordelys. Maak die woordeboek oop en begin woorde en hul vertalings kopieer. Dit sal nie net nuttig wees as jy vergeet hoe om iets te sê nie, maar dit sal verseker dat jy nie `n woord mis nie.

6. Maak seker dat jou woorde natuurlik oorkom. ’n Algemene slaggat vir taalskeppers is om te veel apostrofe in hul woordeskat te gebruik.

7. Ontwikkel die grammatika vir jou taal. Hierdie reëls beskryf hoe sinne gevorm word. Jy kan baie uit die bestaande tale kopieer, maar verander sommige reëls om dit oorspronklik te hou.

8. Besluit hoe om die meervoude van selfstandige naamwoorde te bepaal. Jy het `n manier nodig om die verskil tussen `boek` en `boeke` te onderskei. Baie tale voeg `n -s as `n agtervoegsel by. Jy kan `n agtervoegsel of selfs `n voorvoegsel by jou woorde voeg. Jy kan selfs `n splinternuwe woord byvoeg! (Voorbeelde: as boek = Skaru, dan kan `boeke` gelyk wees aan Neskaru, Skarune, Skaneru, Skaru Ne, of Ne Skaru, ens.!))

9. Besluit op die tye van die werkwoorde. Hierdie vertel jou wanneer iets gebeur het. Die drie belangrikste tye is verlede, hede en toekoms.

10. Maak vervangings vir ander agtervoegsels. Dit is dinge soos -ly wat Engelse byvoeglike naamwoorde omskakel in bywoorde en -ness wat woorde in selfstandige naamwoorde omskakel.

11. Dink aan hoe werkwoorde vervoeg word. Vervoeging is die manier waarop `n werkwoord verander word om aan te dui wie wat doen. In Nederlands sê ons `bewaar` en `hy behou`.

12. Konstrueer sinne deur die nuwe taal te gebruik. Begin met `n eenvoudige sin, soos "Ek het `n kat". Gaan dan aan na meer komplekse sinne, soos "Ek hou daarvan om televisie te kyk, maar ek verkies om flieks te kyk.".

13. oefen. Soos om `n vreemde taal te leer, verg dit oefening voordat jy jou taal met gemak kan gebruik.

14. Probeer jou taal op ander mense. Jy sal van die verwarde voorkoms op hul gesigte hou, dalk `n bietjie vreemd of selfs irriterend lyk, maar moenie dat dit jou ontmoedig nie!

15. Leer ander mense jou taal, as hulle wil. As jy die taal saam met jou vriende wil kan gebruik, moet jy dit vir hulle leer. Jy kan selfs probeer om jou taal aan soveel mense as moontlik te versprei.

16. Skryf die reëls van jou taal in `n woordeboek of fraseboek. Op hierdie manier sal jy altyd iets hê om na te verwys as jy hulp nodig het om jou taal te memoriseer. Jy kan hulle selfs verkoop om ekstra kontant te verdien!
Metode 2 van 2: Gebruik grammatika

1. Noem jou taal. Dit is die mees fundamentele eienskap in alle tale. Jy kan kies uit verskeie name. Jy kan selfs `n opgemaakte woord uit jou opgemaakte taal gebruik, soos "Victory" of "Big Language". Die keuse is alles joune.
- Begin met baie algemeen gebruikte woorde, soos "en" of "ek" of "a" of "dit". Dit word aanbeveel om kort woorde te gebruik aangesien dit algemeen gebruik word. `n Voorbeeld kan iets soos `mier`, `es` of selfs `loo` wees vir die woord `en`.

2. Begin dink aan die grammatikareëls. Byvoorbeeld, as die woord voël `Bird Aviatiolap`, hoekom nie uit die woord nie voëls Maak `Bird Aviatolaps`? Die `s` aan die einde van `n woord word in baie tale bygevoeg om `n meervoud te skep. As jy dit `n bietjie meer kompleks wil maak, kan jy geslagte byvoeg, net soos in die meeste Europese tale, soos Frans en Duits. Byvoorbeeld, as jy wil hê dat die woord `perd` manlik moet wees, kan jy `die perd` iets soos `Mat Fereder` maak, maar `n vroulike `kat` sal `Fet Kamaow` word.

3. Oorweeg dit om jou taal op `n bestaande taal te baseer. Byvoorbeeld, `Vogelaviatiolap` in jou taal beteken voël. Dit is saamgestel uit die volgende tale:

4. Oorweeg dit om sommige van jou woorde te baseer op ander woorde wat jy uitgevind het. Byvoorbeeld, as jy vir die woord "China" iets soos "Khinssa" opgemaak het, `n "Drank" as "Beaver" en die woord "Accident" as "Casnondelibreaten", hoekom nie die woord "tee" in iets soos " Khincasnon bever" ` of `Bevernondelibreatekin` of selfs `Khinssacasnondelibreatenibever`!

5. Kry jou inspirasie uit bestaande alfabette en woorde.

6. Moenie vergeet om rekord te hou van al jou skeppings nie, verkieslik skriftelik!

7. Gebruik jou taal. Raak gewoond daaraan om jou taal self te gebruik, en versprei dit na ander mense. Sodra jy selfversekerd is in jou taal, kan jy begin eksperimenteer en uitbrei:
Wenke
- Onthou dat jy moet besluit hoe om die taal te skryf. Ons skryf byvoorbeeld ons taal van links na regs, maar Arabies word van links na regs geskryf, en Chinees in kolomme, ens.
- Maak seker jy volg ’n sistematiese taalstelsel wanneer jy jou taal ontwikkel. Met ander woorde, maak seker dat almal dieselfde riglyne volg.
- Oefen die uitspraak en spelling van baie van die standaardwoorde in jou moedertaal. `n Paar Nederlandse voorbeelde: is, wie, wanneer, van, waarom, indien, wat, waar, kan, mag.
- As jy ander tale wil begin maak, kan jy jou moedertaal as `n model gebruik en `n paar letters of klanke verander om `n heeltemal ander taal te bou. Dit maak jou moedertaal `n prototaal - `n taal wat in `n familie van tale vertak.
- Probeer dit saam met `n groep vriende. Dit is baie lekkerder as ander mense jou taal ook verstaan.
- Wanneer jy ’n skryfstelsel skep, moet jy elke vyf minute pouse en dan voortgaan, anders sal al jou letters dieselfde lyk.
- E-pos of SMS jou vriende sodat hulle nie deurmekaar raak nie.
- Oefen jou taal gereeld sodat jy dit nie vergeet nie.
- Moenie die leestekens vergeet nie.
- As jy ikone en simbole gebruik, kan jy sommige van hulle uit ander tale leen, Byvoorbeeld: Chinees, Japannees, Arabies.
Waarskuwings
- Tensy jy van plan is, moet jy seker maak dat die woorde wat jy vertaal nie sleng is nie, sodat jy dit maklik sal kan doen wanneer jy dit wat jy sê vertaal.
- Neem `n blaaskans van die ontwikkeling van jou taal so nou en dan, anders kan die proses jou frustreer en jou moontlik die kloutjie gee. Dit gebeur dikwels en kan jou later ontmoedig.
Benodigdhede
- `n Notaboek of rekenaar om jou alfabet en `n paar basiese woorde neer te skryf
- `n Gids vir die basiese woorde wat jy gaan gebruik.
- N woordeboek
Artikels oor die onderwerp "Die skep van 'n taal"
Оцените, пожалуйста статью
Gewilde