

"Sláinte" beteken "gesondheid" en "mhaith" beteken "goed". Dit beteken letterlik "goeie gesondheid". 
"Sláinte, soos voorheen genoem, beteken "gesondheid" terwyl "chugat" na die ander verwys en "jy" beteken". So jy wens eintlik iemand anders goeie gesondheid toe. Jy spreek dit so uit: “slawn-cha hoo-ut”. 
Jy kan ook "sláinte agus táinte" gebruik. Dit is ook `n variasie waar die ander die beste toegewens word. “Sláinte” beteken gesondheid, “agus” beteken “en” en “táinte” beteken voorspoed. So jy wens iemand gesondheid en voorspoed toe deur hierdie groet te gebruik. Jy spreek dit so uit: "slawn-cha ogg-uss tawn-cheh". 
"Sláinte" beteken "gesondheid", "na" beteken "die" en "bhfear" beteken "mans of mense". "Agus" beteken "en". "Gaan" in Iers beteken "dit", "maire" beteken "volhard", "na" beteken "die", "mná" beteken "vroue", en "deo" beteken "ewig". So jy sê eintlik “gesondheid vir alle mans/mense en mag die vroue vir ewig lewe”. Jy spreek dit so uit “slawn-cha na var agus guh mara na m-naw guh djeo. 

So jy wens iemand letterlik `n lang lewe, `n nat mond en `n Ierse sterfbed toe. "Ger" beteken "lang of hoogte", "saol" beteken "lewe", en "agat" beteken "het jy, of het jy". "Gob" beteken "bek of mond" en "fliuch" beteken "nat". "Agus" beteken "en". “Bás” beteken “dood”, “in” verander nie betekenis nie, en “Éireann” is die Ierse woord vir “Ierland”. Jy spreek dit so uit fah-d seël, gob fluck, ah-gus baas in Air-inn. 
Letterlik vertaal beteken dit "mag God nooit jou hand verswak nie". “Nár” beteken “nie”, “laga” beteken “swak of verswak”, “Dia” beteken “God” en “lámh” beteken “hand”. Jy spreek dit so uit: “Nar lah-ga Djee-ah duh lawv. 
Letterlik vertaal "mag u koninkryk kom". "Gaan" beteken "in", "dtaga" beteken "kom" en "ríocht" beteken "koninkryk". Jy spreek dit so uit: “guh DAG-uh duh REE-ukht. 

Dit beteken letterlik "mag ons volgende jaar rondom hierdie tyd nog lewe". Dit is `n sin wat moeilik is om te vertaal. Die eerste deel "go mbeire muid mbeo ar" beteken "mag ons weer lewe" en die tweede deel "an am seo arís" beteken "hierdie keer volgende jaar". Jy spreek dit so uit: "go merr-ih-meedh mee-oh err on om shioh ah-reesh". 
Hierdie spreekwoord beteken letterlik "mag jou kinders ook kinders hê".So jy wens die egpaar `n groeiende gesin toe wat hopelik nog `n paar generasies sal voortbestaan. Hierdie trouroosterbrood word so uitgespreek ”slukt schlock-ta er shlucht voor schlock-ta.
Sê cheers in iers
Inhoud
Die standaard manier om "cheers" in Iers te sê is "sláinte", maar daar is ander maniere om hierdie boodskap ook in Iers oor te dra. Hierdie artikel is `n inventaris van sommige van hierdie gesegdes.
Trappe
Metode 1 van 3: Die standaard weergawe

1. As jy iemand "sláinte" hoor skree, hoor jy die Ierse weergawe van die Engelse "cheers".
- Die term "sláinte" verwys eintlik na die Engelse "health". So as iemand "sláinte" sê, rooster hulle op daardie persoon se gesondheid.
- Jy spreek "sláinte" uit as "slawn-cha".

2. Jy kan ook "sláinte mhaith" gebruik. Dit is `n sterker weergawe van die standaard spel.

3. Wanneer jy "sláinte chugat" gebruik, gebruik jy `n persoonlike weergawe van die voorgenoemde gesegde.

4. Jy kan ook "chugaibh" gebruik wat "hoo-uv" uitgespreek word.

5. Jy kan ook lees “sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!" gebruik. Dit is `n tradisionele manier om baie gesondheid te wens, gewoonlik `n groep vriende.
Metode 2 van 3: Alternatiewe maniere om iemand sterkte toe te wens

1. "Craoi follain agus gob fliuich!" kan gebruik word as jy iemand goeie gesondheid en drink wil toewens.
- Dit beteken "`n gesonde hart en `n nat mond".
- "Craoi" beteken "hart", "follain" beteken "gesond", "agus" beteken "en", "gob" beteken "bek of mond", "fliuich" beteken "nat".
- Dit word uitgespreek soos "cree full-in ah-gus gob fluck.

2. Jy kan ook die volgende gesegde gebruik "fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éireann!" Met hierdie gesegde wens jy iemand nie net `n lang lewe toe nie, maar ook `n vol lewe in Ierland.

3. Die heildronk “nár laga Dia do lámh!" is `n manier om iemand sterkte en uithouvermoë toe te wens.

4. “Gaan dtaga do ríocht!” is ’n heildronk waar jy iemand sterkte toewens.
Metode 3 van 3: Seisoenale wense

1. As jy tydens Kersfees "nollaig shona duit" sê, wens jy iemand `n geseënde Kersfees toe.
- "Nollaig shona" beteken "geseënde Kersfees", en "duit" beteken "jy", so jy wens die ander `n geseënde Kersfees toe.
- Dit word so uitgespreek: "null-ig hun-ah sloot".

2. Jy gebruik die gesegde "go mbeire muid mbeo ar an am seo arís" rondom die jaarwisseling. Met hierdie heildronk wens jy iemand gesondheid en lang lewe toe.

3. Tydens `n troue kan jy "sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta" gebruik. Met hierdie gesegde wens jy die splinternuwe paartjie `n goeie gesinslewe toe.
Artikels oor die onderwerp "Sê cheers in iers"
Оцените, пожалуйста статью
Gewilde