De Bijbel is `n gewilde bron vir baie navorsingsrapporte, maar jy sit die boek in sowel die lopende teks as in die bronvermelding anders en in die meeste gevalle. Lees hier hoe jy die Bijbel kan noem in beide die MLA-, APA- as die Turabian-styl.
Stappen
Metode 1 van 4: De MLA-stijl gebruik (Modern Language Association)

1.
Weet hoe jy jou eerste sitaat in die lopende tekst moet verwerk. As jy in `n rapport vir die eerste in MLA-styl de Bijbel citeert, moet jy eers die naam van die vertaling noem en dan die verwijzing na die Bijbel self. Gebruik om die twee van mekaar te skei `n komma.
- Bijvoorbeeld: ` `Zo moet julle vir die mense skyn, opdat julle goeie dae kan sien en gee julle Vader in die hemel.` (De Nieuwe Bijbelvertaling, Mat. 5.16).`
Alhoewel APA, MLA en Turabian baie toegepas word, gebruik nie alle universiteite in dieselfde styl nie. Die Katholieke Universiteit Leuven gee byvoorbeeld vir bibliografische verwijzingen die voorkeur aan die stelsel wat in die tydskrif toegepas word Ephemerides Theologicae Lovanienses. In die stelsel "skryf mense `n kommapunt met spatie tussen nie op mekaar volgende hoofstukke en by opname van bybelboeke en `n punt sonder spatie tussen nie op mekaar volgende versen of dele van versen". Bijvoorbeeld: Numeri hfd. 1, vers 10 word (Num 1,10), Levitikus hfd. 1, vers 1 tot en met 10 word (Lv 1,1-10) en Leviticus hfd. 2, vers 2 en 5 word (Lv 2,2.5).

2. Weet hoe jy opeenvolgende sitaten in die lopende tekst moet verwerken. Wanneer jy weer `n passage uit dieselfde vertaling verwys, moet jy alleen `n verwijzing te plaas.
Bijvoorbeeld: (Mat. 5.16).3. Kort de name van de Bijbelboeken af. Wanneer jy die boeke van die Bijbel noem moet jy hiervoor die regte afkorting gebruik, kan jy in die MLA-handboek vind.
Genesis word byvoorbeeld afgekort na `Gen.`, Levitikus na `Lev.`, en 1 Korintiërs na `1 Kor.`4. Gebruik `n punt om die hoofstukke en versamelings van die Bijbel van mekaar te onderskeie. In sommige citeerstyle word hierby wat vryheid gegee word, maar MLA is sterker en vereis `n punt. Kontroleer jou rapport nog `n ekstra sodat jy seker weet dat jy geen citaten oorslaat nie.
Gebruik byvoorbeeld nie die dubbele punt om die hoofstuk en vers van mekaar te skei nie (5:15), maar `n punt (5).5).5. Maak seker dat jy die name van individuele boeke van weergawes van die Bijbel nie onderstreept of cursief skryf nie. Dit is in die geval van die Bijbel nie nodig nie. Byvoorbeeld: `Koning James` weergawe van die Bijbel wat eers in 1611 gepubliseer is.`
Die titels van afsonderlike gepubliseerde uitgawes moet wel skuingedrukt word. Bijvoorbeeld: `In de NIV Studiebijbel is `n inleiding vir elke Bijbelboek opgeneem.`6. Weet hoe jy die Bijbel op die bladsy met die bronvermelding genoem moet word. Wanneer jy in die MLA-styl verwys moet jy die Bijbel ook op die bladsy met jou bronvermelding neerzetten. Die verwysing moet hier die volgende sake bevat: die vertaling en/van die weergawe van die Bijbel wat jy gebruik het, die naam van die outeur van die redakteur, die inligting oor die publikasie en van die papiere van die aanlyn weergawe wat gebruik word. Hier volg `n aantal voorbeelde:
Die Nuwe Oxford geannoteerde Bybel. Ed. Michael D. Coogan. New York: Oxford University Press, 2007. Druk.Dit is `n vrye standaard Bijbelreferentie in die MLA-styl, waarin die naam van die Bijbel skuingedrukt word en gevolg word deur die naam van die redacteur.Peterson, Eugene H. Die Boodskap: Die Bybel in Kontemporêre Taal. Colorado Springs: NavPress, 2002. Druk.Hierdie verwysing is net iets anders, want hierdie uitgawe het `n outeur in die plek van `n redakteur. In dit geval word die naam van die auteur eers genoem, gevolg deur die naam van die Bijbel.Engelse standaard weergawe. Bybelpoort. Web. 25 Okt. 2012.Dit is `n voorbeeld van `n verwysing na `n aanlyn weergawe van die Bijbel.Metode 2 van 4: De APA-stijl gebruik (American Psychological Association)
1.
Weet hoe jy jou eerste sitaat in die teks moet verwerk. As jy in die APA-styl vir die eerste keer na `n bepaalde Skrif noem jy eers die boek, dan die hoofstuk en die vers en dan die weergawe van die Bijbel waaruit dit kom.
- Bijvoorbeeld: `Zo moet julle voor die mense skyn, opdat julle goeie dae kan sien en gee julle Vader in die hemel` (De Nieuwe Bijbelvertaling, 2007, Mat. 5:16)
- As jy na verskeie versen wil verwys, gebruik jy `n streepje. Jy herhaal die hoofstuknommer nie. Bijvoorbeeld: (De Nieuwe Bijbelvertaling, 2007, Ex. 31:12-17)
2. Weet hoe jy opeenvolgende sitaten in die lopende tekst moet verwerken. Wanneer jy eenmaal eksplisiet aan die Bijbel gerefereerd het en die weergawe by die eerste sitaat genoem het, hoef jy dit nie te bly nie.
Jy kan nou vir die volgende aanhalings eenvoudigweg aan die Schrift-verwysers gee, jy kan later `n ander weergawe gebruik. Bijvoorbeeld: (Mat. 5:16)3. Gebruik `n punt van `n dubbele punt om die hoofstukke en versen uit die Bijbel van mekaar te onderskeie.
Dus (Mat. 5.16) van (Mat. 5:16).4. Begryp dat dit in hierdie styl normaal gepraat word nie nodig is om die Bijbel op jou bronnelys te vermeld nie. Volgens die APA-stylhandboek hoef jy gereeld geen verwysings na die Bijbel of ander bekende, klassieke tekste te vermeld.
Jy skryf egter wel `n rapport wat aan `n dosent van begeleider moet word en dus kan dit voorkom dat dit voorkom dat dit wel alle inligting vermeld word.Metode 3 van 4: De Turabianstijl gebruik
1.
Benoem het eers Schrift, dan die vertaling. In die Turabianstijl word eers die boek, die hoofstuk en die vers genoem en volg daarna die weergawe van die Bijbel wat jy gebruik. Plaas `n komma tussen die data om hierdie van mekaar te onderskei.
- Bijvoorbeeld: ` `Zo moet julle vir die mense skyn, opdat julle goeie dae kan sien en gee julle Vader in die hemel.’ (Mat. 5:16, De Nieuwe Bijbelvertaling).`
2. Gebruik `n dubbele punt om onderskeid te maak tussen die hoofstukke en die versameling van die Bijbel. Alhoewel dit `n vrye gebruiklike manier is om die Bijbel te noem word in sommige stylen die voorkeur gegee aan `n punt. In die Turabianstijl is dit `n dubbele punt.
Bijvoorbeeld: (Mat. 5:16).3. Maak konsekwent gebruik van afkortings. In die Turabianstijl is twee variante van afkorting beskikbaar vir die citeren van de Bijbel. Die eerste is `n tradisionele weergawe en die tweede `n kortere variant. Kies een van die twee styl en pas hierdie toe op jou hele teks. Jy kan ook inlig oor jou dosent `n voorkeur het vir `n sekere styl.
4. In die Turabianstijl hoef jy de Bijbel nie te neem in jou bibliografie van bronnenlijst nie. Tensy jy dosent hier spesifiek na die vraag hoef jy geen verdere inligting oor die publikasie en die weergawe van die Bijbel te vermeld.
Metode 4 van 4: Algemene richtlijnen volg vir die citeren van de Bijbel
1.
Weet wanneer jy sake moet onderstrepen of cursief moet skryf. Jy kan voorkom dat jy onderstreepte of schuingedrukte woorde of zinnen moet gebruik by die verwysings aan die Bijbel.
- Wanneer jy aan die Bijbel self verwys hoef net die eerste brief van die woord `n hoofletter te wees, maar dit hoef nie verder beklemtoon te word nie. Ook die boeke waarna verwezen word word `n hoofletter kry.
- Verwyser is `n spesifieke uitgawe van die Bijbel, dan moet jy die titel cursief skryf. Bijvoorbeeld: De NIV Studiebijbel.
2. Voeg die Bijbel toe aan jy bronnelys wanneer jy na toevoeg van die redacteur verwys. Gebruik jy alleen verzen, dan hoef jy die Bijbel nie in jou bibliografie te vermeld nie. Spesifieke kommentaar word in `n studiebybel gevra wat egter wel `n vermelding is. Vermeld in dit geval die titel, die redaksie, die uitgever, die plek en die jaar van die uitgave.
3. Gebruik afkorting van die boeke. As jy spesifieke gedeeltes uit die Bijbel noem, kan jy die afkorting van die boeke gebruik. In plek van `Matteüs 5:16` kan jy byvoorbeeld `Mat. 5:16` skryf. Wat die afkorting van alle boeke is, is te vinde in die Bijbel self van op diverse webwerwe.
4. Gebruik Arabiese syfers. In tradisionele weergawes van die Bijbel word Romeinse syfers gebruik om die boeke te nommers: `II Johannes.` Hou egter by die Arabiese variant: `2 Johannes.`
5. Weet watter vertaling van die Bijbel jy gebruik. Die meeste ondersoekers hou die by een vertaling van die boek (bijvoorbeeld De Nieuwe Bijbelvertaling, Herziene Statenvertaling, Groot Nieuws Bijbel). Vermeld dit eenvoudig by jou eerste sitaat en laat dit by die oorige sitaten weg. Wanneer jy tussendeur van vertaling wissel, moet jy dit natuurlik wel aangeven.
Artikels oor die onderwerp "De bijbel citeren"